tag:blogger.com,1999:blog-11073891.post3289904553010777022..comments2023-12-30T13:10:53.668+02:00Comments on latinbloggen: In aeternum reduxMEEhttp://www.blogger.com/profile/01496243142630693847noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-11073891.post-63257883012191295582007-02-26T15:58:00.000+02:002007-02-26T15:58:00.000+02:00Ab imo pectore är väl - bortsett från att det inte...<I>Ab imo pectore</I> är väl - bortsett från att det inte ordagrant betyder <I>av hela mitt hjärta</I> - en rätt snygg formulering. Det är ju faktiskt den frasen som den betydligt senare poeten (nåja) Stevie Wonder avslutar sin kärleksförklaring med: <BR/><BR/><I>(And I mean it) ... from the bottom ... of my heart (cha cha cha).</I><BR/><BR/>(Och det finns ju en poäng med att inte skriva <I>pectoris</I>, som man skulle göra i modern vulgärpoesi.)<BR/><BR/>Om jag inte minns alldeles fel så finns de faktiskt folk som har den dåliga smaken att använda just den musiken på sitt bröllop t o m, även om jag envist försöker förtränga det.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11073891.post-43693906750699815932007-02-15T11:56:00.000+02:002007-02-15T11:56:00.000+02:00Nä, jag håller med marstempelruinerna jag. Bättre ...Nä, jag håller med marstempelruinerna jag. Bättre att ta något man hittat på själv och som kan förstås av alla.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11073891.post-34224156808915772062007-02-15T02:27:00.000+02:002007-02-15T02:27:00.000+02:00Och för att latin för de flesta har en klang av hö...Och för att latin för de flesta har en klang av högtidligt ceremonispråk, till skillnad från vardagsspråket svenska. Jag skulle tro att man markerar det speciella vid tillfället genom att sträcka sig efter latinet.<BR/><BR/>//JJAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11073891.post-38939436170399229682007-02-14T17:33:00.000+02:002007-02-14T17:33:00.000+02:00Om jag gifter mig ska jag rista in "för pengarna" ...Om jag gifter mig ska jag rista in "för pengarna" på latin, eller kanske "sista chansen".<BR/>Men allvarligt, det kanske beror på att man vill se sin tatuering eller ring som ett led i en tradition som sträcker sig genom flera århundraden och länder, på så vis kanske den känns mer betydelsefull än om den bara är kopplad till här och nu?ChWhttps://www.blogger.com/profile/12778303878402817209noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11073891.post-2506014162813779702007-02-14T14:00:00.000+02:002007-02-14T14:00:00.000+02:00Varför är det så viktigt med latin i tatueringar, ...<I>Varför</I> är det så viktigt med latin i tatueringar, på ringar etc.? Och <I>varför</I> är det alltid brådskande - trots att det rör sig om något som skall vara i "evighet"?<BR/><BR/>Fraserna skulle vara så vackra och göra sig mycket bättre på svenska! Och så slipper de ju stavfelen "eller liknande". På inget annat språk än det egna kan man vara <I>säker</I> på att man uttrycker exakt det man avser (vilket verkar vara avsikten hos de flesta).Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11073891.post-51939147495878446652007-02-14T13:58:00.000+02:002007-02-14T13:58:00.000+02:00Latin-konsultationer kan vara kniviga. Lars Winner...Latin-konsultationer kan vara kniviga. Lars Winnerbäck-citat på latin t.ex. som dök upp i min e-post vid jul. Trixigt.<BR/><BR/>Lycka till med avhandlingen!Emma Grönhttps://www.blogger.com/profile/01657148204348685424noreply@blogger.com