Monday, June 30, 2008
Campania Confusa Liber III: Om att misslyckas med att ta sig till Cumae
Till Pompeii kommer man med direkttåg, Circumvesuviana, med regelbundna avgångar från Neapels centralstation. Hemligheten är helt enkelt att kliva av tåget vid Scavi Villa Misteri (ca 50 meter från ingången till utgrävningsområdet). Till Cumae, däremot, är färden långt mycket krångligare. Receptet låter mycket enkelt: först tar man tunnelbanan, linje 2, till slutstationen i Puzzuoli, en resa på omkring 20 min. Från stationen (som ligger utsökt vackert, med utsikt från perrongen över bukten) går man ut och till höger, nedför sluttningen fram till den större vägen. Precis till höger, under viadukten, finns busshållplatsen för Archeobus Flegreo, som, enligt tidtabellen, går ungefär en gång i timmen. Det tar ca 25 minuter att komma till Porto di Baia, och därifrån ytterligare omkring en halvtimme till Acropolis i Cumae. Med väntetider och dylik bör man alltså räkna med minst 1,5 timme enkel resa.
Mitt första försök att ta mig till Cumae krashade p.g.a tidsoptimism och resesällskap. Min ursprungliga plan var att besöka både Baia och Cumae på samma dag - Baia känt som romarnas badmecca, någonting i stil med Playa del Ingles, och Cumae, en grekisk kultort där man fram till förra året kunde besöka sibyllans grotta (en jordbävning med tillhörande ras har nu gjort detta alltför osäkert).
Mitt resesällskap vägrade emellertid bestämt att lämna rummet tidigare än 15 min före det att hotellets frukostbuffé stängde, och ansåg inte att någon som helst utflykt kunde ursäkta någon som helst skyndsamhet. Följdaktligen lämnade vi inte Neapel förrän framemot elva, vandrade nedför slänten i Puzzuoli kort före tolv, och angjorde kajen i Baia omkring halv ett.
Till Baia kommer man för att se resterna av romarnas badparadis, i form av villor, badanläggningar och tempel. Ruinerna är högst påtagliga, och bussen stannar vid början av en snirklande trappa som för besökaren förbi små bostadshus med sovande katter dekorativt utplacerade på lämpliga trappsted, upp till ingången till det stora området. Dessvärre var detta (såklart) stängt "för ombyggnad", öppnar igen "någon gång efter sommaren". Närmare halv två hade vi stretat och strosat oss fram ett varv utmed kajkanten förbi alla lockande trattorior, funnit farleden och letat oss uppför berget till Castello Aragonese, där Baias romerska historia presenteras. Bl.a. finns ett mer eller mindre komplett nymfeum, från den del av den moderna bukten som idag står under vatten, men som på romarnas tid var torra land.
Denna "undervattenspark" (Parco sommerso) går idag att bese, enklast åker man ut med båt och ser på underverken genom glasskivan i botten, eller också, för den mer våghalsige med dykcert, följer man helt sonika med på guidad dyktur. Jag hade varit förutseende och bokat biljetter på det mindre vågade alternativet, båtturen. Dessvärre inställt "p.g.a dålig sikt" (antagligen var vi bara två personer inbokade på turen). Kort sagt, Baiabesöket förlorade två av sina inplanerade beståndsdelar, vi käkade sen lunch på en taverna med utsikt över bukten och havet och söndagsdinerande italienska familjer, bortsorterade Cumae och försökte ta oss tillbaka till Napoli via Puzzuoli, och fick vänta 1,5 timme på bussen (tidtabell okänd). En historia för sig.
Vid mitt andra försök att ta mig till Cumae var jag ensam, ute i god tid, och hade ingen önskan att öda tid i Baia. Puzzuoli hade jag också redan sett, och nöjde mig med att strosa utmed amfiteatern (man fortsätter helt enkelt till höger under viadukten när man kommer nerför slänten från tunnelbanestationen) fram till solskenet. Allt var lysande: jag hade min nya solhatt på mig, en bra bok i väskan och solen lyste glatt och obekymrat. Men aj, aj, aj... vad jag bedrog mig.
För det första kom ingen buss, och när bussen väl kom hade jag för ögonblicket vänt ryggen till varför den körde rakt förbi mig. För det andra var det antagligen fel buss, för när nästa anlände, en timme senare, hade busschaffören ingen aning om hur man tog sig till Cumae, men erbjöd sig att köra mig till Baia istället. För det tredje fick jag sällskap på bussen av en Salvatore, dvs. en rejält tilltagen man med hår på bröstet, glipande skjorta över svällande mage, guldkedjor, guldringar, en översvallande napoletansk dialekt, solglasögon och (håll i er nu) blindkäpp.
Samtalet med Salvatore löd som följer.
Salvatore: "Var kommer du ifrån, vad heter du, vad har du för färg på håret, vad gör du i Neapel, vill du följa med hem till mig, jag är en mycket gästfri man, har du några syskon, vad gör dina bröder, vad gör din systers man, får jag bjuda dig på middag, kan vi inte gå en promenad, vill du följa till Castello di Baia, kan jag få ditt telefonnummer, vill du komma och hälsa på mig i Nola, bor du hemma hos din mamma, är du gift, har du sällskap, varför är du ensam, varför är du så reserverad, kan vi inte gå en promenad, du måste komma och hälsa på mig..."
Jag satt inklämd mellan Salvatore och bussfönstret och var tvungen att stilla uthärda resan. Trafiken kröp fram i snigeltakt, och det dröjde över en timme innan vi angjorde Baia. Så fort jag skymtade kajpromenaden ursäktade jag mig raskt, kavade mig förbi Salvatores breda knän och smet ut genom bussdörren. Har nog aldrig tagit så bryskt avsked av någon förut. Få besökare har väl heller någonsin varit så besvikna över att vandra omkring i Baia, och vid det laget var jag så utmattad, utled och trött på allt vad napoletanare heter att jag bara gjorde ett par halvtama försök att hitta en annan buss den resterande vägen till Cumae (alltid utom räckhåll...). Därtill vägrade jag blankt vänta 1,5 timme till på en buss tillbaka till Puzzuoli, och, min vana trogen att välja det krångligaste alternativet, beslöt jag mig helt sonika för att gå, utmed kustvägen, österut (det tog 1,5 timme).
Sensmoral: det är lättare att ta sig till Baia än att ta sig därifrån, särskilt på en söndag, och om du vill åka till Cumae, försök att inte göra det den första maj, när trafiken i allmänhet och busstrafiken i synnerhet är helt ur led - bäst är nog att hyra en bil.
Monday, June 23, 2008
Campania Confusa Liber II: Samnites, everywhere Samnites
Detta löser man på olika sätt, med olika former av hjälpsamhet. I Capua fick jag personlig guidning genom samlingarna, av en mycket trevlig klumpfotad man som en gång i sin ungdom haft ett förhållande med en svensk tjej (ALLA italienare har tydligt haft förhållanden med svenska tjejer...), och som kom ihåg hur man säger "jag älskar dig", och, något mer förvånande, "tvetydig". Det satte viss krydda på upplevelsen, minst sagt, och samlingarna är verkligen häpnadsväckande. Där finns två rum med mater matuta-statyer från en samnitisk, därefter romersk helgedom, sammanlagt över 30 pjäser; tre rum med latinska inskrifter (varav ett kallas Mommsenrummet); och hela övervåningen är sedan fylld med små bronspjäser, glaskärl, arkitektoniska utsmyckningsdetaljer etc. etc. Jag gick därifrån tyngd av två versioner av museikatalogen, av vilken ingen innefattade det material jag ville åt.
Thursday, June 19, 2008
Campania Confusa, Liber I
På andra håll är det lite sämre. Som till exempel Nola, en bitter liten småstad norr om Vesuvius som inte har bytt namn på de 2500 år den har varit känd i källorna. Egentligen var jag där för att se Cippus Abellanus, en av de oskiska praktinskrifterna, men väl där hävdade min guidebok att det skulle finnas en amfiteater någonstans i nejden. Följande repliker är helt autentiska:
Tänk er Colosseum på 1700-talet, innan man rensade bort alla blommor, palmer, klängväxter som t.ex. Byron diktade om, och ni ser amfiteatern i Capua framför er. Större delen av väggarna är bevarade, och allting är i så pass gott skick att man kan vandra omkring där, överallt, och klättra bäst man vill. Bilden (till vänster) är tagen från en av gångarna under själva arenan, där jag hoppade kring över nedfallna stenbitar, rasade kolonner, och fantiserade om tigrar och lejon och gladiatorer inlåsta i små bås, och såg blodet rinna i de små kanalerna i golvet. Man får ha makaber fantasi när man besöker en amfiteater. Och sen kommer bikommentaren: jag var i princip enda besökaren (precis när jag skulle gå kom en busslast ryssar som verkade mer intresserade av att gå på toaletten än att se ruinerna).
Tuesday, June 17, 2008
progressus
"Som ett tecken på humanioras nedmontering nämner Svante i sin bok att man lägger ner kurser i grekiska och latin. Men måste ett universitet ge vissa kurser för att kunna säga att man ägnar sig åt humaniora?
Torbjörn: - Jag tycker inte det. Det är en utveckling
Du gråter inte över grekiskan och latinet?
Torbjörn: - Nej.
Tiina: - Jag tycker nog att det ska finnas. Jag tycker också att det ska finnas arabiska och hebreiska och klassiska stora språk. Jag är ju tillräckligt gammal för att tillhöra den delen av utbildningen där det fanns en ansträngning att lära sig europeiska språk. Hegemonin talar numera på amerikanska.
Svante: - I stället för att man hänger sig åt det totala marknadstänkandet och bara räknar hur många studenter som söker kurserna skulle man kunna ha ett infrastrukturresonemang och säga att i ett land med anspråk på att vara någon typ av kulturnation så ska det finnas till exempel en professur i sanskrit"
Carolina denata
Medföljer gör även "Slutsatser efter remissomgång" vilket vid genomläsning måste sägas är deprimerande.
Man verkar ha missat en av huvudpoängerna; nämligen att det är ett viktigt forskningsbibliotek (t.ex för forskare utan reguljär arbetsplats), samt att Carolina är ett löjligt starkt varumärke, och att urholka det är fullkomligt befängt.
Jag förstår att huvudproblemet är, som alltid, att det inte finns nog med pengar och att man vill få annan kassa att uppbära kostnader och ansvar genom att skapa ett "show-room" eller en "faculty club" (den svengelska som nyttjas visar på en sällan skådad kompetens i det svenska språket), och ingenting kommer kunna skaka fram mer pengar, men en besparing kan faktiskt göras på ett pietetsfullt och demokratiskt vis, inte nödvändigtvis genom att slakta detta starka varumärke och kreativa miljö.
And in other depressing news, så har hum.fak vid GU dragit in de bidragsrum för doktorander som skulle utlysts i höst. Det skulle bl.a blivit en tjänst i latin/grekiska.
Sunday, June 15, 2008
valeo
- Vad som egentligen står på Ashley Alexandra Dupres mage diskuteras alltjämt:
"So I guess you would say it means, 'I have a strong patron' or 'I have a strong keeper,'" said Doug Machle, assistant to the chairman in the classics department at the University of Washington. "Or, actually, it's more like, 'My guardian was strong.'"
...
Daniel Nodes, a classics professor at Ave Maria University in Florida, translated it as "I've been well and remain that way because I have protection."
Mark Buchan, a classics professor at Columbia, took a different tack, musing that it could mean "safe haven." One California professor translated it as "I have been highly proficient in support" - which he further simplifies to "I have been an expert escort."
Sagda källor passar även på att ge en känga till det latinska tatuerandet och den irriterande allmänheten, som antingen tatuerar in felaktiga, taffliga uttryck eller ringer och stör (vilket hände här på rummet häromdagen, ngn nisse skulle gravera in en silverfickplunta till sin broder (jo, det sades så) som skulle i utlandstjänst, militär sådan. Jag slets mellan tjänstvillig nyfikenhet och indignation över att bli avbruten i mitt prokrastinerande, och min ständiga förvåning att man förväntas give it away for free.):
"We get a lot of people calling up - every day, I'd say - wanting to put something on a mug or T-shirt. They think there's a team of scribes sitting here waiting to translate for them."
- Jag är faktiskt en smula förtjust i den där Gladiator-inspirerade Svenska Spel-reklamen som visas i samband med matcherna. Om inte annat ger den upphov till diskussion om såväl alla missar i just nämnda film (språkliga; Roma Victor (sic), taktiska; ingen romersk härförare skulle gå istrid vid en skog, usw), som om vad var slaget om Europa, var det vid Teutoburgerskogen eller ska vi tacka Charles Martel, grejer som man kan roa sig med under segdraget passningsspel. Vidare är Lagerbäcks non-acting i sagda reklamsnutt fulkomligt obetalbar.
- När vi ändå är inne på det rafflande ämnet moi, kan det väl sägas att påståendet i Språktidningen om att jag "forskar" i Caesar-citat är ett missförstånd mellan mig och journalisten, det har jag aldrig hävdat.
- På tal om sommarpratare, har följande tips trillat in i min inbox, att fackförbundet DIK (DIK – dokumentation, information, kultur) har sina egan sommarpratare i podradioformat, och där ska antikaren och ärkehumanisten Eva-Karin Schönbeck medverka. Fler tips mottages gärna!
- Har Asyndeton lagt ner? Trist i så fall. (Saknar fortfarande Ett slumpat karakteristikum och Essensens kvintens)
Thursday, June 12, 2008
labor
Beskrivningen självt säger:
How is it that the number of students attending American universities has surged in recent decades, but the number of professors—especially humanities professors—has dwindled? The perplexing institutional dynamics of the modern university come in for penetrating scrutiny here. Donoghue, an Ohio State English professor, sees a troubling new conception of higher education emerging among administrators whose thinking reflects the bottom-line calculations of business executives, not the intellectual ideals of liberalarts scholars. Inclined to view traditional professors as a costly anachronism, such administrators have been hiring low-pay adjunct instructors to replace them—and restricting their educational task to that of teaching employment skills.
(Ok, det är inte fullt så enkelt som att skylla på administratörerna)
Författaren själv säger i en intervju:
Q: How have humanities professors fared, compared to those in other fields?
A: The liberal arts, and the humanities in particular, suffer the most because they lack any connection to sources of funding outside the university. Humanists typically don’t do consulting work, they don’t compete for large corporate or government grants, they don’t have the option of working in the private sector (and thus insisting that universities pay a competitive wage). These factors conspire to put humanists in a bad bargaining position: We depend entirely on our home institutions not only to pay us a fair salary but to determine both the kinds of work and the amount of work we have to do (publishing, teaching, service, outreach) in order to earn that salary.
Har beställt den, får se om den säger ngt.
Wednesday, June 11, 2008
obliviscor
Mitt i denna tankekarusell upptäcker jag plötsligt att någon ställt en närapå full flaska sherry i min bokhylla (mycket mystiskt, faktiskt) och frestelsen är svår att ge sig ut i den regnvåta staden med flarran tryckt i armhålan för att slå sig ner i en busskur and descend into sweet, sweet (med betoning på söt, blä för sherry) oblivion.
Fundera istället en smula över Classical allusions in Sex and the City (har samma förhållande till den serien som till sherry) och eventuellt återkommer jag med något att säga om sommarpratarna, vilket är obligatoriskt för samtliga bloggare.
Addenda: Venanzio hade helt rätt i kommentarena, det finns inte mycket att säga på en klassikerblogg om årets sommarpratare. Var är alla kufiska akademiker och udda forskare? Den enda vi på något sätt kan göra anspråk på är väl Fredrik Lindström, i egenskap av språkvetare. Finns visserligen en och annat intressant (Mia och Klara!), men över lag; trååååkigt.
Jag återvänder till min busskur, den vid Carolina, om ngn vill göra mig sällskap.
Tuesday, June 10, 2008
Nec timor aut ulla est clausae tutela puellae
The New York Times har uppmärksammat detta i sin blogg kallad City Room (för den mer lokal politiken), och har varit vänliga nog att försöka få fram en tolkning av denna vagt latinska fras (som dock redan i mars debatterats i den amerikanska bloggosvären):
It’s not real Latin, is it? City Room asked.
“No, it’s not."
...
“Oh, God,” he said. “I guess on some weird level, if you wanted to translate it into some modern sense of the word, You could say, ‘I used protection."
lectio
Den innehåller bl.a. Lovisas utmärkta text om latinfestivalerna (även om mitt namn finns med är det helt och hållet hennes vittra penna som författat), en ypperlig och fullkomligt underbar text om det fenomen som är den ständiga och stolta tradition av grekiska vid Rickard Steffengymnasiet på Gotland:
”Vad tycker mina elever? Att grekiska är början till allt (elevcitat)! Att låta elever inse att den bästa utgångspunkten för att lära sig grekiska är att älska svenska, att ge dem det stolta ansvaret att föra vidare detta fantastiska kulturarv och sist men inte minst alla mina roliga minnen från gymnasietiden med vår lärare som pratade med oss på grico, en levande grekisk dialekt i Apulien.”
Man hittar även en del mkt intressanta siffror rörande antalet elever vid de olika gymnasieskolorna, dessa kan verkligen studeras i timtal för att lista ut samband, ett ytterst tydligt sådant är att det i sanning verkar hänga på lärarens förmåga att dra och entusiasmera ungdomarna. Den förestående gymnasiereformen berörs också, jag har inte ännu orkat sätta mig in i detta, men misstänker att debatten som vanligt uteblir.
Slutligen finns det även ngra vackra minnesord över Birger Bergh, rörande och heroiska:
”Alldeles stilenligt stupade han på sin post, i full verksamhet som föreläsare, och hans sista ord blev: ’Jag tror vi får sluta här’.”
Monday, June 09, 2008
magna expectatione
Gabrielles text Att välja latin tycker jag var extra intressant, då det just tar upp det där med den svåra balansgången av att vara ett populärt ämne som drar till sig elever och att vara ett rigoröst språkämne, något som inte diskuteras tillräckligt och aktualiseras i och med de s.k meritpoängen, samt det som till min förvåning sällan diskuteras, det att förkunskapskrav i latin slopats vid de flesta universitet för vidare latinstudier.
I väntan på de franska episoderna rekommenderar jag senaste Språktidningen, samt även:
- Vetenskapsradions rapportering av den taffliga, underfinasierade och okunniga implementeringen av Bolognaprocessen. Jag tror de flesta kan instämma i kritiken om bristfällig information, överarbete och halvbakta kursplaner.
- Stickans senaste UnderStreckare om Marcus Aurelius, vari den forne rektor magnificus är i förtjusande högform, och inleder med sitt inlägg i Norén-debatten och fortsätter med begrepp såsom "moralisk styrka":
"Att försöka dra nusvenska läsares uppmärksamhet till en tysk professors levnadsteckning, dessutom på författarens eget tungomål, över en sedan länge avliden romersk kejsare, som dessutom inte var galen, tyrannisk eller blodtörstig, och detta dessutom vid en tid då huvuddelen av den nusvenska kultureliten är försänkt i kontemplation inför en nusvensk kultfigurs omfattande och uppriktiga bekännelser om sina tankar, promenader, ovänner, matsmältnings- och kärleksbekymmer, kränkningar och klädinköp, mycket annat att förtiga – att försöka detta är förmodligen meningslöst. Det känns ungefär som att under en pågående hårdrocksgala klappa en exalterad åhörare i ryggen och lågmält föreslå honom att komma ut och lyssna till ett flöjtsolo i foajén."
...
"De nya herrarna av provinsiellt ursprung präglades av en annan mentalitet; de var oftast arbetsamma allvarsmän med höga moraliska ideal, inte sällan med en dragning åt uppriktig fromhet; de hade visserligen vunnit sina lagrar i de nedgångna Caesarättlingarnas tjänst men de hade behållit mycket av sina provinsiella dygder. Det vittnar å andra sidan om Roms – det vill säga den nedärvda politiska, juridiska och militära traditionens – obrutna moraliska styrka och utstrålning att dessa nya härskare, fältherrar och ämbetsmän kraftfullt bekände sig till vad de uppfattade som grundläggande romerska ideal samtidigt som de i realiteten genomförde en betydande omorientering av det politiska livet. Det finns ingen anledning att tvivla på deras uppriktighet och stolthet."
Friday, June 06, 2008
Vale!
På återseende! /Gabrielle
Thursday, June 05, 2008
Att välja latin
Då den nya gymnasieutredningen kom för någon månad kunde vi se att beskeden gällande Latin med allmän språkkunskap och dess chans till överlevnad var goda (Hela utredningen här.). Ämnet föreslås vara obligatoriskt på inriktning språk. Dessutom har Högskoleverket beslutat att Latin med allmän språkkunskap ska ge meritpoäng.
Eftersom vårterminen går mot sitt slut har jag (som sagt) gjort utvärderingar med mina latingrupper. En av de saker jag la märke till var att fyra av mina sex elever som läser Latin B under ”övrigt” hade skrivit att latin inte bör vara ett obligatoriskt ämne. Ändå har de skrivit, och där började jag bli förvirrad, att de är glada att de studerat latin och att de verkligen fått ut mycket av det. Detta skrev alltså elever som läser samhällsprogrammet med inriktning språk. Ingen skrev en förklaring till varför de tycker att obligatoriet borde slopas, men gissningsvis beror det på att de har fått välja bort möjligheten att läsa något modernt språk på grund av latinet.
Som lärare kan man förstås bli lite besviken över att eleverna inte delar ens egen åsikt eller intresse, men egentligen kan jag bara visa förståelse. Eleverna kanske hade som mål att på sin studentdag kunna tala flytande italienska? Om ett obligatoriskt ämne kommit i vägen för deras mål är det bara att beklaga.
Samtidigt styrker detta vad jag tidigare tänkt om att så kallade språkelever skulle finna mest nytta av en latinkurs på gymnasiet. Jag har haft elever som valt latin som ett individuellt val och de kommer från skilda program: naturvetenskapliga programmet, omvårdnadsprogrammet och olika inriktningar av samhällsprogrammet. De har kommit till lektionerna med olika förhoppningar och förväntningar, som jag har försökt möta på olika sätt. Det är ofta dessa elever som kommer med följdfrågor till latinska texter eller realiaavsnitt, som får en att gräva något djupare och närma sig det "akademiska tänket" (Gymnasieutredningen motiverade just obligatoriet med att latinstudier är en god högskoleförberedelse inom språkområdet), medan språkeleverna ofta fastnar i det språkliga: att plugga glosor, att översätta texter, att förstå grammatiken.
Så jag frågade mig: hur får man fler elever att läsa latin och känna av det meningsfulla i det, när inte ens språkeleverna tycker att det borde vara ett obligatorium? Elever överöses av olika kurser att välja på och läser över tio ämnen samtidigt. När de väljer ett individuellt val väljer de gärna ett ämne som inte kräver så mycket ansträngning så att de ska orka. Latin är verkligen inte känt som ett ämne som inte kräver mycket ansträngning. Och därför glädjer jag mig givetvis åt besluten om meritpoäng, som säkert kan hjälpa en bit på vägen för att motivera fler. Och när jag skriver "fler" tänker jag alltså framför allt på de som vill välja latin som tillval. Obligatoriet kan nämligen någorlunda säkra ämnets fortlevnad för de som väljer inriktning språk, men vi har fortfarande en lång väg att vandra vad gäller att locka gymnasieelever från andra program och inriktningar, vilket enligt mig är lika viktigt.
Det är dock fortfarande lika betydelsefullt att det finns eldsjälar som förespråkar ämnet. (Inget annat skolämne är nog så bundet till lärarnas rena kärlek till det, om jag återigen får lov att gissa.) Sådana har vi lyckligtvis många av: inte bara lärare, förstås, utan i lika mån latinstuderande och ex-latinstuderande. Det svåra ligger ju i att våga välja bort något annat tidsfördriv och i stället välja latinet. För när man väl valt att studera latin, när man fyllt i de där blanketterna och tagit steget, så ångrar man sig inte.
Tuesday, June 03, 2008
Utile dulci II
Peter Jones, Latin Crosswords. En bok full av korsord, som är på latin eller som handlar om romersk mytologi och romarriket.
Fairy tales in Latin. Klassiska sagor som "Tre små grisar" och "Hans och Greta" översatta till latin av Victor Barocas.
Latin can be fun. A modern conversational guide. är en bok av Georg Capellanus. Den kan vara bra för att få elever att skratta sig igenom några latinska dialoger. Innehåller översättningar av roliga fraser som i sanning kan komma till användning t.ex. på stan, på resan eller när man råkar ut för en sjukdom.
/Gabrielle
som ursäktar de fula bilderna men inte hinner göra något åt det
Utile dulci
För att komma ifrån grammatikövningar och textöversättning har mina elever således i slutet av Latin A fått skriva egna sagor på latin. Det var första gången de skulle skriva en hel sammanhängande text på latin så idén möttes först av viss skepsis. Jag bad eleverna att inte skriva alltför komplicerade meningar, till exempel att undvika bisatser. Dessutom bad jag dem att inte skriva om alltför moderna ting som datorer eller tv-program, så att de slapp fastna för länge i översättningen av enstaka ord.
Eleverna fick gott om tid på sig. Projektet varade i tre veckor, så det fanns tid för att komma på historier, skriva ner dem på svenska först (vilket vissa gjorde), översätta, lämna in till mig och få tillbaka sagorna igen för att titta igenom dem ytterligare en gång. Tyvärr hann inte alla elever med riktigt så mycket, så när jag ser tillbaka på projektet önskar jag att jag hade satt igång redan i vintras. Då hade eleverna kunnat skriva sagor parallellt med resten av kursen och de hade kunnat ändra sina texter allteftersom de lärt sig nya ord och former.
Resultatet blev i alla fall oerhört gott: ett litet sagohäfte med tjugo sagor på latin (komplett med gloslista och illustrationer!) som var och en fick med sig hem för att pryda bokhyllan med (I hope). Och när jag sa till eleverna att "det är inte alla som hinner med att skriva en hel latinsk text i sin livstid - det har ni redan gjort!" så sträckte de på sig och såg urstolta ut!
/Gabrielle
Monday, June 02, 2008
Docendo discimus
På min skola avslutas vårterminen nästa vecka men de som tar studenten går ut redan på torsdag. Därför har jag för sista gången bytt ”Veckans latincitat” på anslagstavlan i korridoren. Denna vecka fick det bli ”Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus” och på torsdag får jag se om latineleverna som tar studenten väljer att sjunga denna gamla tyska studentvisa eller den vanliga ”Sjungom studentens…”.
Allt har gått väldigt fort. Det var inte länge sedan jag steg in i klassrummet för första gången för att ta över stafettpinnen från elevernas ordinarie lärare. Många elever läser inte mer latin än A-kursen och därför har jag sett elevsamtal och utvärderingar som guld värda för att veta hur de själva har uppfattat kursen och för att få en överblick av vad eleverna faktiskt har lärt sig. De flesta tycker att det har varit kämpigt ibland men inte en enda har sagt att det har varit meningslöst (tack och lov!).
På utvärderingarna hade jag en rubrik som löd ”Detta har jag lärt mig”. Jag bjuder på några exempel på elevernas svar: 1. ”Grunderna i latin. Allmän historia från romarriket. Jag har lärt mig hur man kan få användning av latin i andra språk.” 2. ”Ord, grammatik och att förstå texter bättre.” 3."Grammatik, myter, ordkunskap, historia, förstår skriven text bra och kan även skriva små stycken relativt korrekt." 4."Hur språket är uppbyggt." 5. "Att läsa, skriva och uttala latin. Mer om historia och mytologi. Lite grekiska bokstäver och kultur."
Eleverna har förstått bredden som Latin A erbjuder, då den förutom själva språket latin även innefattar en del antik- och kulturhistoria och dessutom allmän språkkunskap. Att få studera så ämnesövergripande och allsidigt tror jag är en väldigt bra erfarenhet för vilken person som helst. Det sätter igång tänkandet på ett helt annat sätt än att grundligt studera en sak (vilket förstås också har sina fördelar). Det får också många att förstå samband mellan olika språk. Dessutom har jag sett att många av mina elever har utvecklats även i den svenska språkhistorian (jag har många av mina latinelever i svenska också) och vi kan ofta dra paralleller till latinet under svensklektionerna. Och håller ni inte med om att svaren ovan sjuder av stolthet och självförtroende?
Hursomhaver, det första en latinelev, såväl de ej godkända som de mest förträffligt lovande latinister, brukar svara när jag frågar hur de tycker kursen har varit är: rolig. Och vad uppmanar inte studentsången till om just det? Ekvationen säger mig att man bör läsa latin redan som ung!
/Gabrielle (som begår dödssynden att sitta framför datorn trots att det är 25 grader i Lund i dag..)
Sunday, June 01, 2008
Salvete!
Jag vet faktiskt inte exakt varför och när jag bestämde mig för att läsa latin. Jag har ingen bakgrund som Asterix-fanatiker och när jag fick den omtalade romanen av Donna Tartt i mina händer kunde jag redan rabbla latinska citat såväl som 'hic, haec, hoc' i alla kasus i singularis och pluralis. Kanske hade jag, precis som många av mina elever, snappat upp något latinskt citat på vägen och insett att "Quidquid latine dictum sit, altum videtur". Det må vara en tråkig ingång till ett så spännande och brett ämne, men den mystik som finns kring ämnet är ändå en anledning att ta reda på mer, människan är ju nyfiken i sin natur. För övrigt är nog detta - enligt mina erfarenheter i alla fall - en av de främsta anledningarna till att ungdomar fortfarande väljer att studera latin! Därmed välkomnar jag allt vad mystik heter (även om det kan leda till en del konstiga tatuerings- och andra översättningsfrågor), för om man har en spännande fråga så får man ofta även ett spännande svar.
I första hand var det nog det språkhistoriska och grammatiska som lockade mig till att läsa latin på gymnasiet (fyra lektioner i veckan, tack vare den gamla gymnasieskolans generösa antal språktimmar). Även om ett språkintresse låg i grunden så öppnades snart en helt ny värld där jag plötsligt fick tillgång till antikhistoria och allmän språkkunskap. Dock är det lite pinsamt att erkänna att jag än i dag kan bli något knäsvag av grammatikens struktur och därför upphetsad av en riktigt snygg ablativform, och ännu svårare är det att förklara för elever varför man står och viftar på armar och ben i halv extas över något så "träigt". Latinet har ju den fantastiska förmågan att både vara strukturerad men samtidigt estetiskt tilltalande...
Efter studenten var det ingen fråga om att jag ville läsa mer latin, men i min hemstad Växjö fanns det inga kurser på universitetsnivå (och inte ens ett universitet förrän ett par år senare). Så mitt val var att antingen stanna kvar i djupaste Småland med min redan utnötta Tidner-grammatika eller flytta 20 mil söderut, till Lund, för att studera vidare. För mig var det inget svårt val men jag glömmer nog aldrig mina föräldrars gapande miner och min pappas sedvanliga "Latin? Vad ska de va' te'?". Den frågan kan man förstås alltid ge ett svar på, men det är inte många som väljer att ha det som inkomstkälla. Enligt en i bloggen tidigare omnämnd artikel i Skolvärlden (nr 5, 2007), "Går latinet över Rubicon?", brukar lärarhögskolan i Stockholm ha en student vartannat år som utbildar sig till latinlärare.
Att läsa latin som första ämne på universitetet är ganska tufft. Under A-kursen ägnade jag nog minst 10 timmar om dagen åt rena studier. Alla som studerat latin vet hur det är; tufft, kämpigt, motsträvigt men värt det i slutändan. Som en fotbollsmatch. Så här i efterhand är de tre terminerna målade i ett nostalgiskt skimmer och jag minns framför allt stunder som när magnoliorna slog ut i Lundagård och Karin och jag förhörde varann på Horatius-poem på hexameter inför muntan, filmvisningarna av "Hets" och "Life of Brian" med mentorseleverna på ett höstdunkelt Classicum eller tillfällena då man faktiskt lyckades hinna med precis hela läxan inför föreläsningen. Det är lätt, men tyvärr omöjligt, att glömma bort sina mest förvirrade stunder, som när jag hade haft jättesvårt för en passage i Suetonius Divus Claudius och därmed kommer tvärförvirrad till föreläsningen och fyrar av den intelligenta frågan till professor Arne: "Vem var Claudius egentligen?".
Någonstans i all förvirring, i allt mystiskt och svårt, finns ändå en mening. Det brukar mina elever känna av. Ingen brukar se latin som skolämne som meningslöst, men det ifrågasätts likväl. Som lärare hoppas jag förstås på att ämnet kan stärkas något i gymnasieskolan, må det så vara med hjälp av meritpoäng eller att låta det förbli obligatoriskt på vissa program. Jag är nämligen säker på att alla på något sätt kan dra stor nytta av att lära sig latin. Det var i grunden övertygelsen om det som fick mig att bli latinlärare. Hur det kan återspeglas i klassrummet ska jag berätta mer om.