Friday, May 16, 2008

sine uoce edito

Nyheten om den upphittade Caesarstatyn i SvD vore lätt förbigången, om det inte var så att det återigen är vissa felaktigheter i den lilla artikeln.
Naturligvis finns här underlig satslösning, samt sedvanlig okunskap om just förloppet vid Caesars död:

"Bysten hittades i staden Arles, en stad som Caesar grundade 46 f. Kr., bara två år innan han stacks ned med kniv av en av sina tidigare anhängare Brutus. Därav det kända uttrycket "Även du min Brutus!" (på latin Et tu, Brute!). "

Vidare, avrättades? Hade jag ingen aning om. (Tror det snarare är att assassinated har felöversatts):

"Arkeologerna som hittade bysten tror att den kastats i floden efter att Caesar avrättades, rapporterar BBC. "

Dock, ska erkännas, bättre skriven än de flesta kulturnotiser av detta slag.

5 comments:

Anonymous said...

Hej=) Skulle du kunna översätta " Hjälp mig flyga" till latin?

Anonymous said...

Dina synpunkter är strålande!
Ser du till att de framförs till SvD:s redaktion?

Anonymous said...

Två dagar efter Mary Beard's skärskådande artikel, inte ett ord av TVIVEL?? Skärpning SvD!

Anonymous said...

Här är en annan mycket intressant artikel:
http://www.svd.se/kulturnoje/nyheter/artikel_1260947.svd

MEE said...

Amanda- Maila mig så svarar jag!

JN- Tack, om de läser sina blogglänkar så vet de.

Elivra- Såg den först efter att jag "bloggat" och håller helt med.

Nero-Tack!