Har tusen och åter tusen saker att göra, men måste bara snabbt tipsa er om Vertigo förlags oändligt tjusiga volym som samlar 26 av de klassiska grekiska tragedierna. Den är en härligt taktil utgåva, gå in i märmaste bokhandel och känn på boken i fråga, ett fylligt, grovt och lysande rött band med anslående svart titeltext.
Vad det gäller översättningarna skriver de på hemsidan:
"Många av de grekiska tragedierna har översatts flera gånger till svenska. Principen för urvalet i den här volymen har varit att minimera antalet översättare. Sålunda är alla Aiskylos tragedier översatta av Emil Zilliacus (30- och 40-talet) och alla Sofokles av Björn Collinder (50- och 60-talet). De flesta av Euripides texter har översatts av Tord Bæckström (50- och 60-talen), med undantag för ett fåtal av Hjalmar Gullberg (30-talet)."
(Hmm, en smula slösurfande på förlagets sida väcker onekligen minnen till liv, Kung Kristina läste jag sittande på ett köksgolv i Sveg, Hatets sånger har jag burit i handväskan som pendlarläsning,just den där utgåvan av Kommunistiska manifestet använde jag på Idéhistorien, Apsefiston fick jag i present av stadsbiblioteket i Tierp ("vi tror inte den har någon publik här"), Klitty ser jag som en skojig presentbok och läskiga Filosofin i Sängkammaren försökte ständigt en ex-beundrare få mig att läsa (jag tog inte emot volymen, "glömde" den ständigt). Tänk vad med minnen...)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment