Monday, December 08, 2008

candelifera?

En efterlysning!

Då jag vet att en och annan latinlärare hänger här efterfrågas nu luciasången på latin!

En version har hittats (följer nedan, courtesy of Lovisa, som bör köpa en tvåa), men det är inte den som önskas. Känner någon till en annan översättning?

Alltså, INTE denna (någon som för övrigt vet var den kommer ifrån?):

Nocte gravissimas circumferente
Umbras tristissimas sole absente
Ecce ad limina splendida candida
Santca Lucia Sancta Lucia


Noctis silentium audio totum
Alas gerentium murmure motum
Ecce in atria it candelifera
Santca Lucia Sancta Lucia


Noctem instabilem mox fugientem
Sic admirabilem audi loquentem
Ecce rorigera dies rosifera
Santca Lucia Sancta Lucia

5 comments:

Lovisa said...

Jag i min tur har fått texten av min fellow latinista Lina som i sin tur fått den av sin gymnasielärare (Martina?). Tycker att det är en trevlig översättning.

/Lovisa - som argumenterar med sig själv huruvida en snygg fasad och centralt läge är värt ett rum mindre. Tyvärr är svaret inte helt givet.

Hanna said...

Hittade denna vers i gömmorna:

Sancta Lucia, species cara,
brumam illustra tu luce tam clara!
Veste nitenti huc veni adhortans,
lucis praenuntia, gaudia portans!
Nobis portendis iam tempora pia
albis candelis, o santa Lucia.

Den uppges vara översatt av "läroverksadjunkten" Nils Sjöstrand, men min stencil avslöjar inte var den står att finna någonstans.

Gabrielle said...

Det verkar ju finnas många varianter. Jag har försökt minnas den variant jag efterfrågat och den går något i stil med:

Nox impenetrabilis vadit per domos
Umbra terribilis est nostra comes
Nunc per silentium in casas gentium
vadit Lucia, sancta Lucia

Alltså en väldigt enkel variant vilket är bra för Latin A. Uppskattar ändå alla varianter!

Tack för hjälpen Moa!

Tusca said...

" Sul mare luccica... "

Tyvärr,tyvärr, ngn latinsk Lucia-översättning kan jag inte bidra med, men eftersom (som du skriver) "..en och annan latinlärare hänger här ", kan jag inte låta bli att infoga en liten notis om hur jag firat bra många Lussemorgnar i älskade latin -klasser med hjälp av 'the real thing'--la canzone napoletana "Santa Lucia".

Det var kanske lättare förr. Alla eleverna, ( fram till 94 i princip) hade ju självklart franska och/eller spanska och att lägga till detta lite italienska ( i det kompakta vintermörkret) blev alltid mkt uppskattat, enklaste uttalsregler, en dos 'aha-upplevda' språkkomparationer och till slut sång på förbluffande snabblärd italienska...

Oj, oj! "Those Were the Days"! Njut av era latinklasser och -undervisning, så länge tid är!

Anonymous said...

Om man står på ett berg och vrålar; Seger Åt Rom! på latin, hur säger man då?

Roma Victor?
Roma Victoria?
Roma Victrix?